19 January 2014

Winter 2014 Issue and Welcome

Greetings PQ  friends!
Welcome to our winter issue of PQ. Please visit the Current Issue to see our latest content.

If you’re interested in writing reviews or other work for PQ, be sure to check out the Guidelines to know where and how to direct your queries and submissions. Remember, we’re always on the hunt for entertaining and insightful blog posts in between issues, so talk to Leslie if you have an idea! Reviews and interviews may be submitted any time, too. 

Thanks, as always, to our magnificent and generous team here at PQ. Our editors and contributors volunteer their time to share their reviews, ideas, and questions with you.

We hope you enjoy this latest issue and share our links in your social media spheres. We appreciate the word of mouth! Thanks for your continued interest in Poets’ Quarterly. Like us on Facebook and stay tuned for more great content coming soon.   

Kind regards,  
Lori A. May  
Founding Editor/Publisher 

Loren Kleinman: The Inner Struggle

Loren Kleinman: The Inner Struggle
Interview by Heather Lowery

Set to be released in March 2014 by Winter Goose Publishing, The Dark Cave Between My Ribs, Loren Kleinman’s second poetry collection, explores the themes of love and loss. Kleinman’s poetry has appeared in a variety of literary journals including, but not limited to, Writer’s Bloc, Nimrod, Journal of New Jersey Poets, Wilderness House Literary Review, Resurgence (UK), HerCircleEzine, Aesthetica Annual, and Paterson Literary Review (PLR).

Kleinman is currently working on a literary romance novel called This Way to Forever. Also in the works is a collection of interviews and essays called Indie Authors Naked: Essays and Interviews on the Indie Book Community.

She was the recipient of the Spire Press Poetry Prize (2003), was a 2000 and 2003 Pushcart Prize nominee, and was a 2004 Nimrod/Pablo Neruda Prize finalist for poetry.

Heather Lowery: You’re involved as a writer, editor, social media advisor, and instructional designer, among many other trades I’m sure. How do you find time to get everything done?
Loren Kleinman: I’m incredibly territorial of my time. You need to be. I think it’s one of the traits of ambitious people (successful people). In regards to my editing projects, I’m selective. I write press releases, create media kits and edit poetry collections for my regular clients. I take on no more than two poetry collections per year, but I act more like a mentor than just an editor, suggesting books for writers to read, assisting them with publishing searches and calendars and much more.
While I love helping people, especially poets new to writing collections, I have to make sure that I’m working on my own projects. I write every day. Saturdays are my off day. When I’m not writing, I’m reading. When I’m not reading, I’m writing. It’s a dance so to speak.

I don’t think I ever have enough time. I try to manage it as best I can. If I can’t meet a deadline then I have to let a client know, I have to be honest about my limitations. But, I try to be incredibly aware of time before I take on any project. Part of managing your time is also being honest with yourself about how much time you have. You have to set boundaries, healthy boundaries. My work comes first. So, I say “No” a lot. And it’s ok. Life goes on.

HL: In your previous collection, Flamenco Sketches, you combined the themes of love and jazz. Are there any combinations in your most recent collection?
LK: Oh yes, absolutely. The Dark Cave Between My Ribs attempts to bear witness to trauma and its healing process. Trauma survivors will clearly remain tortured as bodily wounds may heal, but the wounded psyche bears witness to years of reconstruction. Finding the language to express trauma is a challenge within itself.

Overall, the book is about love and loss, healing, and finding one’s self again through love. I try to show that in the wake of loss there is always the possibility to love again, and love can change the world, can change you. And I’m not just talking romantic love, but love that comes from seeing the value in ourselves, in the care that we give to ourselves and then love is born from this. Peace is the hardest thing to get to. It usually involves lots of pain before we can get to it, feel it. It won’t take a self-help book to get there either, it takes you and it’s possible. That’s what I hope comes across in the collection.

HL: Flamenco Sketches was released nearly ten years ago. What differences can readers expect to find in your new collection?
LK: Flamenco Sketches explored the relationship between love and jazz. I was looking at how love resembles jazz and all of its workings: broken time, improvisation, etc. Love is mysterious and so is jazz (to me). I mean, to have a song that could go in so many possible directions, especially live, and then always returning/keeping the essence of the original song…reminds me so much of love or how we love.

The Dark Cave Between My Ribs still explores the idea of love, but also suggests that you need to have lost to feel love. Fransico Goldman, author of Say Her Name, says it well: “Love is like religion. You don’t know until you experience it.” Or something like that. My point is Flamenco Sketches celebrates love. Dark Cave implies you can’t experience the full capacity for love until you’ve lost it somehow. Love is a return to the place you came from, whether real or imagined. It’s that place where we stand naked, totally free. And it’s always a creative process trying to find ourselves.

HL: How long have you been working on The Dark Cave Between My Ribs?
LK: The collection took me seven years, three re-writes and 11 drafts. It was the hardest thing I ever wrote, partly because I didn’t want to make a joke out of love and loss. It’s two of the hardest themes to write about, effectively. It’s also the two that can sound the most cliché. I mean who hasn’t written about love? Who hasn’t written about loss? It’s like we get it. You loved and lost. Here’s an award. So readers want to be surprised. They ask, “so what?” So you have to answer that question for them. It’s your responsibility as the writer. True story.

HL: Where did the title for your collection come from?
LK: The collection had three prior names: 1. I Want No Paradise, 2. In The Heart’s Open Road, and 3. The Noble Loss. I was in love with the first one because it had so much sentimentality. I was interviewing a Holocaust survivor named Paul Victor. When I asked him if he’d ever change anything about his experience to which he replied, “I wouldn’t trade in all my loss for a paradise. I had to go through that to get to this.” This meaning love, happiness.

But, my editor didn’t feel it fit the totality of the book. I wanted to keep the core of what I was getting at in I Want No Paradise. So I read the finished collection over and over again, hoping that something would spring out at me like shot rubber band. And it did.

The title comes from the first stanza of the first poem in the collection: 

The Window I Sleep By

The night opens up my chest:
poems come out
of the dark cave
between my ribs.

The title couldn’t be more of a fit. It was the book. It was the idea. Sometimes things are not as obvious until after the 100th time you look at them. And by that time they’re clear.

HL: I read that you received your MA from the University of Sussex in the UK. How much influence has England had on your poetry?
LK: I wrote the first draft of the collection at University of Sussex. It was meant to be my graduate thesis. Let’s just say I did not receive praise. I was too close to the topic. I had to get out of the way. And so I did. The first draft you write the feeling. The next drafts you write from the feeling.

But in regards to influence…I lived in Brighton, right on Kings Road. All the sea air and just the idea that I was somewhere far away, hidden from familiarity, made me want to write as much as I could. It wasn’t inspiration I needed to write the book, it was peace.

HL: Any plans to return?
LK: I’ll be doing a small tour in London and in Brighton in March 2014. I owed it to myself to return to the place where the book originated. Full circle, I suppose.

HL: In the few sneak-peak poems you have on your website, the theme of loss seems very prevalent. Loss of a loved one, loss of a lover, loss of self. How close is this subject to you?
LK: It’s very close, which is why I needed to write so many drafts. I was absolutely in love with someone. We were to get married. It didn’t work out. Both of us were dealing with mental illness. But, I was devastated at the demise of the relationship. So was he. It’s something that took us years to move on from. Sometimes things just don’t work out.

I have chronic depression though, which I take very seriously in terms of self-care. Depression is no joke. You can really lose yourself in it. It’s like being on a sea, in a tiny raft, you know you are going to go under, but you throw yourself in regardless. You’re under the water, and you’re the only one that can save yourself. You have to do it.

There are also plenty of losses I’ve sustained throughout the years. Sometimes I go backwards, which is normal, but I keep moving forward. I also have incredible support from loved ones. It makes a difference.

HL: What is one of your favorite lines or images from your new collection?

LK: I like the last stanza of “Memory Like a Washing Machine”:

I swim to get away,
to live without you
one day,
the day after
and 50,000 years later.

HL: How did you get involved with poetry? What poets or writers inspire your writing?
LK: I’ve always written poetry. It seemed to come natural. I think poets are just called to it. I don’t want to sound too cliché, but poetry is a calling. I think you have it or you don’t. Now, I don’t mean to say that by “having it” you don’t have to revise, I mean that you have the seed of some flower that hasn’t grown yet. You don’t write poetry. You are poetry.

I read so much poetry. I love (love) Franz Wright, Charles Simic, Anis Shivani, Sharon Olds, Langston Hughes, Jim Daniels, Galway Kinnell, Sonia Sanchez, Anne Sexton, Claudia Serea, Sylvia Plath, Julia Hartwig, etc.

I also love fiction. I’ve been eating up Meg Wolitzer. Love Francisco Goldman, Charlie Smith, Vladimir Nabokov. It’s important to read outside of your genre. It keeps you less static. There’s always something to learn from reading across genres. 

HL: What does your writing process involve?
LK: I’m a reviser. I’m a re-writer. My process involves lots of re-writing. Everything sounds good when you’re in the thick of writing. Then you go back to it and wonder if you were drunk the whole time or maybe if you fell asleep with your head on the keyboard. Nothing makes sense, and you’re sure it did before. So I re-write until it makes sense, until it aligns to what’s really in my head, what’s really the story. I try to keep myself out of it. I always make things difficult (in regard to writing I mean). But, the writing process is so mysterious. Somehow things come together. It’s the closest thing to fate.

HL: You’re currently working on a novel and a collection of interviews and essays. How important is mixing genres to the evolution of your writing?
LK: It’s vital. If you want to keep your job, you need to make yourself invaluable. I’m a poet writing fiction now, and it’s scary. Actually it’s terrifying. I think I cried for most of the drafts. Some days I got it and some days it was like carving the David out of a block of wood with a spoon.

But, I think that if a writer wants to reach a larger audience they have to keep their hand busy at multiple genres. I haven’t mastered fiction. I’m hoping I’m close in the next ten years. Yes that’s a long time, but you’re running a very long marathon for a very long time. You have to stop for water sometimes.

HL: Where can interested readers get a copy of The Dark Cave Between My Ribs when it is released?
LK: Readers can purchase a copy of the collection via Amazon and/or Winter Goose Publishing.

HL: Anything you would like to add?
LK: Readers can follow me on Twitter for updates. The best is to keep checking the website. I have sample poems on my site and links to all interviews and publications.

So stop by any of these platforms to say hi:

Heather Lowery was a Division I rower for her alma mater, Robert Morris University, where she obtained a bachelor's degree in communication with a concentration in applied journalism. She has an MFA in creative writing from Wilkes University. One of her feature articles, “A scholar of the land, shepherd of the shore,” a personal profile on an Irish farmer, was recently published in Sneem Parish News, an international magazine. Though an award-winning journalist, she has decided to take a break from news to focus on writing a memoir about her relationship with her father.

An interview with Sidney Wade

An interview with Sidney Wade   
Interview by Arthur McMaster

Arthur McMaster: I have all five of your poetry volumes, Sidney, and frankly they are all different, thematically. That said, you seem to be given to write in received form as much as in free verse, or in hybrid "form." Is this something you do deliberately, and why?
Sidney Wade:  I have always felt that form, rather than constraining the imagination, generates it and creates surprises. Frost said, "No surprise in the writer, no surprise in the reader." I don't always write in form, received or otherwise--a handful of my poems are written in free verse, but I'm a much happier and surprisier writer, it seems to me, when I have the challenges of working within a form. I love subverting form as well, and I adore the sonnet. It is the scrappiest, most flexible, most enduring form we have, in my opinion, and I love doing violence to it. Paul Muldoon has wreaked havoc on the sonnet as well, but it always manages to maintain its "sonnetude," its very essence. I enjoy hiding the forms I write in; for instance, I'll write a sonnet that rhymes, perfectly, like this: ABCDEFG/ ABCDEFG. But then I get extremely annoyed when reviewers don't notice the form.

Recently, I've been rather attached to writing poems in long and skinny couplets. Straits & Narrows is written entirely in this form. I've almost completed another book of poems about birds, also written in this form. One of the reasons I find it so intriguing is that the extremely short line seems to compel you to wring out as much good sound as is possible from the words. It requires you to pay closer attention to the sounds. And since I value the music of poetry so highly, naturally I'm drawn to such a challenge. At the moment, I'm wondering if I haven't completed the work I needed to do in that form. I am waiting for the next form to announce itself to me. It's been taking its time. In fact, one of the more painful experiences of my life involved the clash of music and poetic form: when I first started to publish my poetry, my mother, who had a beautiful soprano voice and was an accomplished musician, was delighted with and proud of my work, so she gave it to a friend of hers, a composer, to set to music. Family and friends were invited to the performance, and my mother sang beautifully and Jane, the composer, accompanied her equally well in her fine compositions. Although I never told either of them, it was a difficult experience for me, because the very subtle music of the poems was utterly overwhelmed by the greater power of the music. And it wasn't just this particular occasion--years later I heard some of Auden's poems set to music by a fine composer, Ned Rorem, and the effect on me was the same. I do try to do something different with each collection of poems--too many poets, in my opinion, glom onto a good thing and then write the same poem over and over again. Growing into a new form of expression is challenging and incredibly rewarding.

AM:  From our time together in Gainesville I am aware of how very much non-English poetry appeals to you. I have in mind, specifically, your work in Turkish following your Fulbright year in Istanbul. For me, I love the unexpected detail, such as we glean in the poem, "Repast in the Shadows" (1998). What can poetry readers, who seldom see and read poetry translations, find and learn from such work?
SW:  World literature is vast, and we in the U.S. read very little of it. The poetry of other cultures is often hard to come by--only three percent of all the books published in the US are works of translation. It is more and more imperative, in our increasingly globalized world, that we be able to access the intelligence of other cultures. That just makes sense.

As for your question, I don't think my reading the poetry of other cultures, say, specifically, modern Turkish poetry, has had much, if any effect on my own writing, but my own work of translation is a different story. Translation is an act of the closest reading you can possibly give a text. It is an endeavor of pure craft, as the emotional baggage associated with one's own work is absent. When you translate another's work, you experience that work in a deeply personal way, and you are privileged to render someone else's style, which can often teach you things about your own. This might be a stretch, but recently, I've been writing in extremely short lines, and I wonder if my experience translating the poetry of the Turkish writer Melih Cevdet Anday has had anything to do with it. You see, Turkish, being an agglutinative language (one adds suffixes to base words to build words and meaning) is much more economic than English, and word order isn't as important. When I'm translating, I can rarely pare down to the same number of syllables in my English lines as are in the original Turkish. So economy has been on my mind for quite some time. That may have played a part in my economizing in the lengths of my lines.

AM:  Right. Whom do you think of when the notion of "poet of influence" comes up in conversation, was there a particularly strong influence in your training and writing?
SW:  My Main Man, in terms of influence, has been from the first Wallace Stevens. I love the joy in language so evident in Harmonium, and even though I don't understand a great many of his poems, I love the sound, the texture, the heft, the color and paint of his words. I love Berryman for the same reasons. Power. Joy. Imagination. Humor. Breadth. Brilliance. High aesthetic spirits. Sylvia Plath, Les Murray, Anne Carson ―all supreme masters of metaphor― have had significant influences on my work as well. Metaphor is the queen of poetic tropes and I think a poem without metaphor is a waste of time.

AM: You have a busy schedule, Sidney, as educator/teacher, poet/writer, mentor, visiting summer faculty (Sewanee, Gettysburg), how do you assign any sense of priority to it all?  Arguably you can only be in one place at one time. Please speak to the dynamics, positive and negative, of being a full time poet and teacher.
SW:  I have been privileged, all these years, to be a half-time poet and teacher. I teach only one semester of the year. Years ago, when I had young children in the house, I was extremely disciplined about making the time for writing. I spent two or three mornings every week religiously avoiding the computer, not answering the phone, simply reading and writing poetry. Then the girls grew up and flew the coop, and I looked forward to writing even more with all the free time I now had on my hands. Well, it didn't work out quite as I thought it would. It appears I'm the sort of person who has to be incredibly pressed in order to get work done. When I go to Maine now, for the summer and fall, I write very little, if anything at all. When I return to Gainesville and teach in the extremely busy spring semester is when my poems get written. I invariably feel guilty when not writing, but I'm always busy with something--usually hiking or birding--something physically active, and it all makes me very happy, but the niggling voice in my head still whispers its little accusations . . .

AM: How do you find the next poem that will please you, the poem you write next, the one you will work hard at, revise, and keep?
SW: The next poem always sneaks up on me. It grows organically and, importantly, subliminally, out of an image, out of a snippet of conversation, out of a phrase that appears in the head as if by magic . . . it's all very mysterious to me. I stress the importance of the subconscious in writing poetry, because that's where the magic resides. If I know where a poem is going when I begin, if, say, I have a great title and a great final line and I work in a straight line from here to there, the resulting poem is always DOA. Because it hasn't allowed the subconscious to have a hand in making decisions, it lacks resonance and depth.

When you hear fiction writers talk about their process of writing, and they say "well, I wanted the story to go in this direction, but my characters insisted on taking it to this other place," that's a metaphor for the important work the subconscious plays in one's writing time.

AM: Sure, and what or who are you reading now? I have in mind poets, but the broader question may actually work better. Who, now on your night stand, fascinates you and why?
SW:  I am currently reading: The Stainless Steel Rat, by Harry Harrison. It was recommended by my good friend and author of the great Vietnam War memoir, Chickenhawk, Bob Mason. Also on the nightstand:

Jeeves and the Wedding Bells, Sebastian Faulks
Lucia Joyce, by Carol Loeb Shloss
Speak, Memory, Nabokov
The Game Changed, essays by Lawrence Joseph
The Master and Margarita, Michael Bulgakov
Notebooks of Malte Laurids Brigge, Rilke (re-reading)
The Minds of Birds, Alexander Skutch
The Geography of the Imagination, Guy Davenport
The Nature of Things, Lucretius, translated by A.E. Stallings
Physics for Poets, March
Finnegan's Wake, James Joyce
How to be a Better Birder, Derek Lovitch
The Book of Knut: A Novel by Knut Knudsen, Halvor Aakhus
Microscripts, Robert Walser, translated by Susan Bernofsky
What the Robin Knows, Jon Young
My Unwritten Books, George Steiner
Life's Good, Brother, Nazim Hikmet
The Upanishads
Audubon, Writings and Drawings

Let me add: I think a poet should read as widely as possible. Popular lit, science fiction, philosophy, classical and contemporary literature, science, religion, to begin with. I don't read much poetry at bedtime--that's a daytime study. Here's what's on the "daystand:"

The Unfeathered Bird, Katrina van Grouw
John Ash, Selected Poems
The Common Man, Maurice Manning
The New Century, Ewa Lipska, tr. Robin Davidson and Ewa Elzbieta Nowakowska
James Fenton, Selected Poems
Lightwall, Liliana Ursu, tr. Sean Cotter
The Collected Poems of Denise Levertov
Holding on Upside Down, The Life and Work of Marianne Moore, Linda Leavell

Arthur McMaster is Adjunct Professor of English at Converse College. He is the author of four books, including two poetry chapbooks. He is a PQ Contributing Editor. Visit his author page at: http://arthurmcmaster.com/